أصدقااااااااااء ،، إلى الأبد

نرتقي بكم
 
الرئيسيةاليوميةالبوابةس .و .جالأعضاءالمجموعاتبحـثالتسجيلدخول

شاطر | 
 

 برنامج SUB TITLES WORK SHOP للتحميل مع الشرح

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
BEBO
المدير
avatar

ذكر عدد الرسائل : 647
الأنمي المفضل ، الفلم المفضل ، المسلسل المفضل : ون بيس و بس ، كوميدي بشكل عام ، لوست lost وبس
ما أكثر شيء تحبه في المنتدى ؟؟؟ : محب الأنيمي و الافلام و المسلسلات بدرجة خيالية
الإقــــــــامة ،، العمر : مع ميسي ،، 18 سنه
تاريخ التسجيل : 22/08/2007

مُساهمةموضوع: برنامج SUB TITLES WORK SHOP للتحميل مع الشرح   الثلاثاء أغسطس 28, 2007 1:17 am

قمت بالبحث عن برامج اخرى ووقعت عيني صدفه على هذا البرنامج التحفه برنامج رائع ويقبل صيغة AVI و ايضا سهل الاستخدام وبه ميزة رائعه وهي وجوده باللغة العربيه فحبيت افيدكم فيه بشرح بسيط اتمنى انكم تستفيدون ..... بسم الله نبدأ



غير للغه اللي تريدها


من هنا افتح الفيديو



اختر ملف ترجمه جديد لكي تبدأ العمل




هنا رقمة بعض الخطوات وهي كالتالي :
1= إظهار : هنا يمكنك تحديد وقت ظهور الترجمه .
2= إخفاء : هنا يمكنك تحديد وقت إختفاء الترجمه . ( وهي تحدد تلقائيا من قبل البرنامج بعد تحديد مدة الظهور)
3= المدة : هنا يمكنك تحديد مدة ظهور الترجمه .
4= الوضع :ضعه دائما على الوقت .





هنا لأدخال ترجمة اضافيه أي نص اضافي ( تيتر يعني نص او ترجمه ) مدري من وين جت تيتر ذي


هذه الصورة مصغره ... نقره على هذا الشريط لعرض الصوره بالمقاس الحقيقي ... المقاس الحقيقي 837x658 والحجم 100 كيلوبايت .



ثم التيترات تستطيع تغيير لون النص





هنا صورة توضيحية عن الترجمة في برنامج الترجمة نفسه وهنا نرا عدم وضوح الفيديو لأنه البرنامج نفسه يعرض الفيديو مصغرا ولذلك لاتظهر الترجمة بشكل واضح ولكن لما تعرض الترجمة في برنامج الميديا بلير او اي برنامج تشغيل فيديو راح تشوف وضوح الترجمة وراح تشوف مدى الصفاوة موازيا للفان سبز وتراجم الافلام.




من ضوابط ثم ضوابط الاخراج اختر Substation Alpha وقم بإختيار نوع الخط من ضبط الخط وايضا تختار لون الخط (( لون أولي)) و لون الظلال (( لون التظليل )) كما هو موضح .
اما نمط الحدود فمن المفضل اختيار الحدود والتظليل .





من الترميز اختر arabic حتى تظهر الترجمة العربية .... من المحاذاة وسط اي الكتابة تبدأ من الوسط.
اما MidTitle أي ان الترجمة تظهر في وسط الفيديو . ((انظر الصورة الاولى ستجد الترجمة في الوسط)) .




نأتي الى الحفظ : اختر حفظ ثم حفظ الأصل بإسم كما هو موضح في الصورة

هذه الصورة مصغره ... نقره على هذا الشريط لعرض الصوره بالمقاس الحقيقي ... المقاس الحقيقي 833x603 والحجم 68 كيلوبايت .



عند نقرك على حفظ الاصل بإسم سيظهر لك مربع إختيار صيغة حفظ الترجمة اختر Substaion Alpha فهي الافضل بنظري قم بالنقر عليها نقرتين (دبل كليك) سيظهر لك مربع الحفظ إحفظها بنفس اسم ملف الفيديو (تأكد من وضعهما في ملف واحد) .
مثال : اذا كان اسم ملف الفيديو Movie.avi يجب ان يكون اسم ملف الترجمة Movie.ssa .

أتمنى ان يكون الشرح حاز على رضاكم وان يكون بسيطا ومفهوما وتحياتي لكم



من هنا حمل البرنامج

http://www.urusoft.net/download.php?id=sw&mirror=1

_________________
سبحان الله و بحمده سبحان الله العظيم،
استغفر الله استغفرالله استغفر الله
اللهم أرحمنا برحمتك و ادخلنا الفردوس الأعلى يا رب العالمين
يا رب اغفر لنا ذنوبنا و اهدنا و ارحمنا يا أرحم الراحمين




peace
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو
 
برنامج SUB TITLES WORK SHOP للتحميل مع الشرح
استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» خش وحمل ((50Cent Candy Shop.mp3

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
أصدقااااااااااء ،، إلى الأبد :: BEBO::عاااااااااالم الترجمة :: دروس الترجمة و برامجها-
انتقل الى: